segunda-feira, 25 de julho de 2011

ELLEGirl: Entrevista do Tokio Hotel

Para todas as RAPARIGAS que são fãs dos Tokio Hotel, desculpem a demora. Vou publicar agora a entrevista que fiz aos Tokio Hotel quando eles vieram ao Japão para os VMAJ no mês passado. Devido a um tempo limitado de 10 minutos, não pude colocar-lhes todas as perguntas que me propuseram pelo Blog e pelo Twitter, mas estes adoráveis quatro rapazes deram o seu melhor para responder às perguntas.

Dia 24 de Junho, embora eu tivesse de preparar a ELLEgirl NIGHT, decidi entrevistar os Tokio Hotel. Gostava de agradecer, desde já, à equipa pelo apoio.

Aqui estão o Gustav, o Bill, o Tom e o Georg à esquerda. Acho que eles estavam com o efeito jet lag mas, mesmo assim, pareciam frescos quanto entraram na sala das entrevistas.

Tokio Hotel no hotel para dar entrevistas. Fotografia tirada por um elemento da equipa da companhia discográfica.

As entrevistas que vocês deram antes fizeram furor por todo o mundo. As entrevistas foram, claro, traduzidas em Inglês mas também em Francês, Tailandês, Russo e outros idiomas e colocadas na internet. Há imensos comentários escritos em Inglês, Francês e Alemão no meu blog.
Bill: (muito contente) Isso é fantástico, não é? É inacreditável.

Desta vez, disse aos vossos fãs que vos ia entrevistas e, por isso, recebi durante alguns dias uma enorme quantidade de perguntas do Uruguai, Rússia, Itália, China, etc. Fãs de todo o mundo queriam colocar-vos questões. Escreveram algo deste género: “se vocês alguma vez voltarem ao Japão, esperamos que venham a Kyusyu”; ou “esperamos que voltem ao Uruguai ou a Moscovo”. Todos eles estão à espera de ver os Tokio Hotel no país onde residem.
Bill: Estou a ver. Adoraríamos fazer isso. Todos os fãs estão sempre de olho no teu blog, certo?

Sim, acho que a ligação entre os fãs dos Tokio Hotel é fantástica. Bem, vamos começar. Vamos ver a quantas perguntas vocês conseguem responder. Vocês pesquisaram sobre o vosso local ou loja favorita para visitar em Tóquio? (De KANA)
Bill: Para ser sincero, não temos assim tantas oportunidades de andar a passear ou ter tempo livre. Especialmente desta vez, que até vamos ficar apenas duas noites. Estivemos a toda a hora a dar entrevistas e espectáculos. Mas da primeira vez que visitámos o Japão, tivemos 30 minutos livres e tivemos tempo de ver algumas pessoas bonitas por aí.

Onde foram? Harajuku ou Shibuya?
Bill: É fantástico em ambos. Fui a algumas lojas de roupa. Adoraria voltar ao Japão e dar uma volta pelas ruas; talvez faça isso da próxima vez que tiver férias.

Devido ao tempo limitado, continuámos com a entrevista. A entrevista foi feita dia 24 de Junho, precisamente no dia em que deram um concerto acústico na Audi Showroom, um dia antes dos prémios VMAJ.
Os quatro rapazes a relaxar na sala de espera antes do evento na Audi. Fotografia tirada por um membro da equipa da companhia discográfica.

Esta é uma pergunta de uma rapariga que vai vestir Yukata hoje no evento: Gostam mais de Kimono ou Yukata? (De Sindy)

Bill: A sério? Adoramos! (Olhos a brilhar) Da última vez que aqui estivemos, recebemos Kimonos de presente. Agora todas as manhãs andamos de Kimono.
Tom: Da última vez tirámos uma fotografia com duas raparigas de Kimono.
Bill: Sim, sim.

Mas se vestirem um Kimono para o espectáculo, deverá ser um pouco diferente do estilo das vossas músicas.
Bill: Hahaha. É verdades! Talvez devêssemos utilizar Kimonos pretos com tachas.
Tom: (Risos) O Georg deve vestir um Kimono amanhã nos VMAJ.
(O Georg parece que diz que não com um sorriso)

Por favor, contem-nos que tipo de sentimentos vocês querem expressar na actuação de amanhã nos VMAJ. Neste momento, o evento está para ser feito em forma de ajuda, que vai dar apoio às vítimas do grande sismo no Japão. (De yukari, TH55 e KANA)
Bill: O significado de “ajuda” é muito importante, claro. Adoramos a ideia de participar nesta actividade. Acho que é muito bom da parte da MTV realizar algo deste género. As ajudas sucessivas são importantes, também como pessoas unidas a doar para as vítimas. Queremos muito fazer parte deste evento e mostrar o nosso apoio, é uma honra para nós actuar amanhã nos VMAJ.


Na entrevista anterior, falámos sobre os vossos filmes preferidos e as vossas inspirações musicais. Imensos fãs opinaram sobre isso e eu, pessoalmente, também gostaria de saber se alguma vez a música vos salvou. Quando estão deprimidos, sentem que alguma música vos salva, ou algo deste género?
Todos os membros da banda: Completamente e acontece a toda a hora.
Tom: Acho que somos salvos por compormos. De outra forma, o Bill não tem para onde se virar.
Todos: (Risos)
Bill: A música salva a vida das pessoas a qualquer altura, não importa o que estejam a sentir nesse momento. A nossa equipa e o Tom estão sempre a compor boas músicas sempre.

Quando escrevem as vossas músicas, têm uma mensagem como “levar esperança às pessoas” em mente?
Bill: Primeiro, eu escrevo as ideias de todos num papel. Gosto mais de estar em digressão porque, assim, posso falar com todos e partilhar as minhas emoções e sentimentos com eles. Desta forma, sei como é que reagem (comigo). Recebo imensas cartas de fãs que escrevem “as vossas músicas salvaram-me”. Não sabemos o que está a acontecer, mas ficamos muito contentes por isso. Por isso, a música consegue mesmo ajudar as pessoas. Quando os fãs nos contam que as nossas músicas os podem ajudar, ficamos imensamente orgulhosos de nós próprios.

Starbucks preparado para a entrevista, para o Bill e o Tom. (Caramel Macchiato, tamanho grande).
Gustav e Georg, já foram salvos pela música?
Georg: Para nós, especialmente para o Gustav e eu, sempre achámos que não tínhamos mais nada para fazer sem ser fazer música. Se eu não estivesse na nossa sala de ensaio, provavelmente estaria apenas a andar pelas ruas todo o dia.
Tom: A fazer coisas estúpidas.
Gustav: Eu a trabalhar nos correios.
Tom, Bill: (Risos)
Georg: Talvez isto aconteça porque nos ligámos à música quando ainda éramos adolescentes. Foi algo muito importante. (O Georg faz muitas vezes uma conclusão.)

Os quatro rapazes à espera na sala de espera da Audi. A tatuagem do Gustav é tão fixe!!! Fotografia tirada por um membro da equipa da companhia discográfica.

A entrevista tem apenas 10 minutos, incluindo sessão fotográfica!!!
Temos apenas mais quatro minutos e ainda tenho tantas perguntas para colocar

Podem dizer-nos qual é o segredo que têm para tratarem da vossa pele? (de DESI)
Todos: (Risos)
Tom: Não será o oposto? (Risos). As raparigas querem mesmo saber da nossa pele?
Georg: A minha é… (Tocando na cara e cabelo)
Bill: Proactiv? (Olhando para o Georg)
(Talvez o Georg seja o que tem a melhor pele e o cabelo mais comprido e bonito)
Bill: Eu não tenho cuidados com a pele.
Tom: Eu normalmente uso sabonete que é dado no hotel a toda a hora.
Bill: Para mim, é o Sol. Acho que banhos de sol são bons para a pele. Pelo menos para mim. As pessoas dizem sempre que o bronzeado envelhece as pessoas, mas não quero muito saber disso.

Bill: Qualquer coisa que esteja de errado com a pele, o bronzeado pode esconder (Risos).

O segundo a contar da direita é o Georg com uma pele suave e bonita. Quem achas que é o mais bonito?

Assim que todos começam a relaxar, o tempo vai escasseando.

Tom, alguns fãs perguntam porque é que usas barba. (De bk89. Neste momento o Bill não tem barba, por isso só pergunto ao Tom).
Tom: Não faço a mínima ideia. Talvez porque me fica bem, então comecei a usá-la.
Bill: É muito mais fácil, não é? Comparando ao facto de termos de nos barbear todos os dias…
Tom: Se eu me barbeasse todos os dias, a minha pele ficava áspera como a do Bill.
Bill: O melhor é que as sardas podem ser escondidas.
Georg: Eu demorei meio ano para que a minha barba crescesse este tamanho todo. (Risos)
(O Gustav está a tocar na sua face mas ninguém nota. Ou será que estão todos a ignorar o que ele está a fazer? Risos)

Notámos que o Bil tem mais músculos. Andas a treinar?
Bill: Como o Tom vai ao ginásio para treinar, às vezes vamos juntos.

Vocês têm conta no Twitter? (De Jasminev)
Tom: Temos uma conta oficial, mas não temos contas privadas no Twitter.

O Bill e o Tom dão autógrafos no tempo livre. Vistos de trás, parecem pessoas estranhas. Fotografia tirada por um membro da equipa da companhia discográfica.

TRADUÇÃO: THF PORTUGAL.

Nenhum comentário:

Postar um comentário